パズル&サバイバル 無課金・微課金攻略

微課金ユーザーが綴る無課金・微課金ユーザー向けのパズサバ攻略サイト

ゲーム用語 英語と日本語対訳集

外国ギルドの方々と会話をする時に、よく分からなくなることがあるゲーム用語。

英語と日本語で全く意味の違う言葉を使っているのが、混乱を生む要因の一つかと。ようは直訳すると全然違う言葉になる。

いままでのやり取りで勘違いが多そうに感じた用語をまとめてみました。

日本語ゲーム用語:英語ゲーム用語(ゲーム内翻訳)

避難所:Sancutuary (本部/聖域)

コントロールセンター:Headquarters、HQ(本部/本社)

領地:Hive(ハイブ/巣箱)

巣窟:Zombi lair(ゾンビの隠れ家)

資源: Resources(リソース)

タイキル:Tile hit (タイルヒット)

ギルド:Alliance (同盟)

ギルマス:Leader

ギャザー:Rally(ラリー/集める)

採集:Gather(ギャザー)

荒野の王:Wastland King, WK

エンパイア:Valiant Conquest, VC

黒土:Black soil, Mud(泥)

ロード: Governor(知事)

レディエイション:Nuka Land, Nuka

 

明らかに巣窟のギャザーと、英語のGather(採集)は、アイコンの移植ミス(笑)

 

ゲーム内翻訳の適当さも相まって、苦労されてる方が多いイメージです。

そのため一時期英語でプレーしていました。

少しでも外交や外国人の方とのコミュニケーションのお役に立てば。